RSS

აჰმედ ფუად ნიგმი – სიტყვის თვალი

09 Dec

თარგმანი არაბულიდან

როს მზე იძირება
დარდის საუფლოში,
ირგვლივ ეფინება
შებინდება, ქუში,
როს დუნდება მზერა
თვალისა და გონის,
სავალს ვეღარ ზვერავს,
ამდენ წირთა შორის,
დაიმატებ გარჯას,
ივლი ალთაბალთა,
და მეგზურიც არ ჩანს
სიტყვის თვალის გარდა.

عيون الكلام

إذا الشمس غرقت
في بحر الغمام
ومدت على الدنيا
موجة ظلام
ومات البصر
في العيون والبصاير
وغاب الطريق
في الخطوط والدواير
يا ساير يا داير
يا بو المفهومية
مفيش لك دليل
غير عيون الكلام

 

ტეგები: , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: