RSS

მინას გრიგორიანი

28 Dec

თარგმანი სომხურიდან

***
ვით ჩიტის ფრთიდან დიდი ხნის წინათ
მოწყვეტილ ბუმბულს, ქარი, ტიალი,
დაუკითხავად ამიტაცებს და
სადღაც შორეთში მიმაფრიალებს,
მე ჩემი შობის ტკივილი მახსოვს,
დღემდე მომყვება მისი ფარტენა,
ისე მსუბუქი შევრჩი სამზეოს,
სიოსაც ძალუძს აფარფატება.
შორით გაფრენის ოცნება ძველი
თან მახლავს, როგორც ყვავილი შავი,
ვცდილობ ურგები და ჭკუათხელი
– ფუჭი ოცნებით გავირთო თავი.
ასე ფრთხიალით ვაწყდები ბნელეთს,
უდარდელობის უმწეო მონა,
ჩემი ვალების დასაწერ მელანს
ჩემს ნაღვაწარზე მეტი აქვს წონა.

***
Ինչպես մի փետուր թռչնի թևերից
Պոկվել եմ վաղուց, մնացել անթև,
Քամին էլ անխիղճ քշում է այսպես
Առանց իմ կամքի տանում հեռուներ:
Հիշում եմ շատ ջինջ ծնունդս ցավոտ,
Որ ինձ միշտ թողեց բաժին իր ցավից,
Ես էլ փետուրի նման շատ թեթև,
Նույնիսկ քշվում եմ շատ մեղմ հովերից:
Երազս հնօրյա թռչել հեռուներ…
Մնացել է ինձ որպես սև ծաղիկ,
Անպտուղ, վնասիչ, բարքերով թեթև
Ապրել եմ հույսով ՝լինել պտղաբեր,
Անսանձ քշվելով փետուրս թեթև
Անկապ թռչում եմ անշող խավարին,
Պարտքերիս թղթի թանաքը նույնիսկ
Ունի քաշ ավել իմ լավ գործերից…

 

ტეგები: , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: