RSS

გიგა ქავთარაძე

01 Nov

თარგმანი მეგრულიდან

* * *
შარას რად დავადექ თავდასაღუპს,
ნუთუ ჩაქრა ბრძოლის ხალისი,
გული შეგუბდა და სისხლი არ დუღს,
ვესავ, რომ უფალი დამიხსნის.

წლები, მყიე ფერით შენამოსი,
დღენი – უსახურად ბურვილი,
დილა მაგვარია საღამოსი,
სუნთქვის დამიკარგავს წყურვილი.

მაინც მოვიძიებ ჩემში ძალებს,
სულით მაინც არ დავვარდები,
ზღვას გადავცურავ და გაღმა მხარეს
ისევ მყარად აღვიმართები.

* * *
შარას გივორექო მადინაფუს,
მებდინაფუ რინაშ ნირზიშ ეღებინ?!
გურ გოსქანჩელე დო ზისხერ ვა ფუნს,
ღორონთქ ქიმმეხვარას ეგებინ…

წანეფს ქიგნოდვალუ ლიგე წყარიშფერი.
ართ დღა, მაჟრას ირო მუჭო გუ?!
არძა ართი მაფუ ვორწყექ, დღა დო სერი,
შურიშ ღალა მუქ რე გომჯოგუ?!

იშენ აკობგორუ ღარჯილს ჩქიმ ინოხ დო
შურით ვა დუანთხუქ შქა შარას.
წყარმალს გეგნოფჩურუ მა გინოხ დო
კუჩხის ქიგებდირთუქ მანგარას!

 

ტეგები: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: