RSS

გური ოტობაია – ჩემი გული

31 Oct

თარგმანი მეგრულიდან

ჩემი გული მზეს ედრება,
ბრიალებს და ბარბალდება,
ზღვის ნაპირს კი შველი რბის თუ
ჩემი სატრფო მელანდება?

ცრემლი წვიმას დაემსგავსა,
მზის და მთვარის შეყრის ჟამსა,
ჩემი სატრფოს თმა არის თუ
ტირიფისას ვუცქერ თმასა?

ვლოცე ხელი, მისი მთლელი
და ტალღების სავარცხელი,
ჩემი სატრფოს ყელია თუ
მეხუტება სილა სველი?

თე გურცალო

თე გურცალო ბჟასუთ ვანტუ,
იბორბონჯ დო იკვარკვანტუ,
ზღვაპიც სქვერი მირულენ თუ
ჸოროფილქუ ეწმალანტუ?

ჩილამურის ჭვემას ფთასუ,
ბჟა დო თუთაშ ეკორთასუ,
ჸოროფილიშ თუმა რენ თუ
ჯიჭონები იგვარგვასუ?

თე ტან სოვრენ ხუროქ თოლუ,
წყარქ მუჭო რე მეუქურთოლუ,
ჸოროფილიშ ხურხუ რენ თუ
ზღვაში ქვიშა მოხუტოლუ?

 

ტეგები: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: