RSS

დოროთი კანკია – ეს ცხოვრება რარიგია

17 Jun

თარგმანი მეგრულიდან

იშვები და თან მოგყვება,
მოკლე წუთისოფლის დარდი,
ეშმა გეტორღიალება
და სიკვდილის დაგდევს ლანდი.

იმთავითვე შენი ბედი
წვრილად არის გაწერილი,
ვერც ვის ნახავ, რომ არ იყოს
საწუთროსგან გაცეხვილი.

ზოგიერთი ადრე მიდის,
ზოგი – დიდხანს შემორჩება,
საიმედოს მაშინ ვიტყვი,
მტევანი რომ შეთვალდება.

დრო მოგივა და, ცვლა შენი,
უნდა გამოზარდო შვილი,
ვიდრე სუნთქავ, კარგი ჰქმენი,
რომ დატოვო ხსოვნა თბილი.

ბოლოს სულეთს მივაშურე
და ეს იყო საოცარი,
ვისი ნახვაც მოვისურვე,
იმქვეყნადაც დამხვდა მკვდარი.

მუნერი რე თე ცხოვრება

იბადებუქ კოჩი, ირდუქ,
ბრელი ხანი ვამიღუნა,
ხასლას ეშმაკ ალართხოზუ,
ღურუ ლანდო გილაპუნა.

ერჩქინდუქ დო სქან იღბალი
ბუნებასუ ჭარილი რე,
დეკვირებუქ თე რინასუნ
ირკოჩიშო ჩხვარილი რე.

მინი ადრე მეურცუ დო
მინი სქიდუ გვიანიშა,
მუშო გოკო მენდი მერჩე
ყურძენიში ტიანიშა.

ართ დროს თევრე დიღიმინწუქ,
სქან მოთირუ მოთა მორდე,
შური გიდგუნ ჯგირ აკეთი,
გაშინალი კოჩი ორდე.

ოშურეთის მობხვალამექ,
საფარსაკო ვარე ენა,
ბრელი მოკოდ მიბძირეკო,
მარა თექით დოღურენა.

 

ტეგები: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / შეცვლა )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / შეცვლა )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / შეცვლა )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / შეცვლა )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: